杨**
Lv.
2
二星
2022/07/03 17:22
对翻译家的挑战
读者看一篇外文作品,全仰赖翻译的功底。作品好与不好,翻译说了算。以前看王安忆翻译一篇短篇小说《蛇》,她说,比自己写作一篇小说还吃力,那是出于万分的小心谨慎,生怕把一个好东西给弄糟了,要站到作者的位置上跟着他所见所想,然后将这故事变做自己的自然而然地讲述出来。 如果不能理解作者的深意和暗喻,仅是表面的翻译,便失了灵魂。
《语言与沉默》
作者:
作者【美】乔治·斯坦纳 李小均译
领书计划详情
共
4
人点赞
读者留言 (
0
)
写留言
下面没有了
回复
关闭