马*
Lv.
1
一星
2022/05/10 23:49
关于翻译
序中还提到一个关于翻译的问题:“而诗恰恰是在翻译中丢失的部分。单就这一点而言,翻译本身就是陷阱,妄图对等地转化语言本身的质感,而不仅仅是它传达的信息,无论如何都是西西弗斯的宿命。”这里非常准确的诠释了我对于翻译作品的解读。看过的很多翻译作品,都因为一种语言的转化,不是丢了原意,就是丢了意境,而两者都能兼顾的流畅的翻译,真的不多。这篇序,文章简练而精确,因此让我对这部作品充满期待。
《布里格手记》
作者:
【奥】里尔克著 陈早 译
领书计划详情
共
4
人点赞
读者留言 (
0
)
写留言
下面没有了
回复
关闭