李*
Lv.3 三星
2022/08/20 16:23
林琴南
林纾不懂外文,选择原本之权全操于口译者之手,因而也产生了一些疵误,如把名著改编或删节的儿童读物当作名著原作,把莎士比亚和易卜生的剧本译成小说,把易卜生的国籍误成德国等。即使这样,林纾仍然译了40余种世界名著,这在中国,到现在还不曾有过第二个。

《中国文学史》

作者: 钱穆 讲述;叶龙 记录整理
领书计划详情
0人点赞
读者留言 (0) 写留言
下面没有了
回复 关闭